¿Cuáles son algunos consejos prácticos de traducción?
1.Método invertido En los hábitos chinos, los modificadores atributivos y los modificadores adverbiales a menudo se colocan antes que los modificadores; en los hábitos en inglés, las dos posiciones se invierten, por lo que el orden de las palabras originales a menudo se invierte y ajusta durante la traducción. Por ejemplo, propuso una solución que…